Explore 13,500+ Telugu SametaluExpressionsSayingsProverbs
Discover the meaning behind everyday Telugu sayings.
Curated Selections
ఆలు లేదు, చూలు లేదు, కొడుకు పేరు సోమలింగం.
alu ledu, chulu ledu, koduku peru somalingam.
No wife and no pregnancy, but the child’s name is Somalingam.
Some people look for results even before the necessary tasks are performed. This indicates absurdity in wildly expecting something to happen.
We have no son and yet are giving him a namc. (Spanish.)* Count not your chickens before they are hatched. * Hijo no tenemos, y nombre le ponemos.
కలసి ఉంటే కలదు సుఖం
kalasi unte kaladu sukham
Living in unity gives happiness. Joint families are comfortable.
నిప్పు లేనిదె పొగరాదు
nippu lenide pogaradu
No smoke without fire.
Unless there is some basis, there can be no suspicion, or gossip. One should take care to see that there isn’t even a slight lapse that gives rise to avoidable scandal .
డబ్బుకు లోకం దాసోహం
dabbuku lokam dasoham
The world is a slave to money.
In the commercial world of ours, all become slaves/worshippers of money. The proverb cautions against the excessive power of money over human psychology and tries to advise people to consider other values in life as well.
మొరిగే కుక్క కరవదు.
morige kukka karavadu.
A dog that barks does not bite.
It is said that a shouting man does not harm really. It is not necessary to take the loud threats of one seriously, because one may not really be able to carry out one’s threats.
దేవుడు వరం ఇచ్చినా పూజారీ వరం ఇవ్వడు.
devudu varam ichchina pujari varam ivvadu.
Though god gives a boon, the priest doesn’t.
In our dealings with subordinate officers in a setup, we come across hurdles in getting our rightful things done. Even if the higher-up agrees to our request, the junior officer will prove to be a stumbling block and deny justice to us.
చినికి చినికి గాలీవాన అయినట్లు.
chiniki chiniki galivana ayinatlu.
Like drizzles becoming a cyclone.
Sometimes, a mere altercation, starting off in a small way, may lead to a fierce quarrel and continuing enmity.
మొక్కై వొంగనిది మానై వొంగునా?
mokkai vonganidi manai vonguna?
If not bent as a plant, would it bend when it grows into a tree?
Children should be advised properly, when they are young, so that they do not stray into evil ways. This is an advice meant particularly for parents, who pamper children and allow them into undesirable ways.
పిచ్చుక మీద బ్రహ్మాస్త్రము.
pichchuka mida brahmastramu.
by Lord Brahma, the Creator.
Using a very powerful weapon against a small person. Unnecessary use of strong force.
గోరుచుట్టు మీద రోకలి పోటు.
goruchuttu mida rokali potu.
The blow of a wooden pestle on a whitlow-infected nail.
Refers to a severe blow of misfortune on some one already suffering. When misfortunes come, they come in battalions. It is on those occasions, one should be bold and face the situation.